| Autor |
Nachricht |
cooky451
Mitglied
Benutzerprofil
Anmeldungsdatum: 16.10.2010
Beiträge: 6870
|
cooky451 Mitglied
05:00:04 30.06.2012 Titel: |
Google Translate Easteregg |
Zitieren |
Ich hab mich doch immer gefragt wie die Leute auf solche Eastereggs kommen, und da stoße ich doch glatt selber auf eines. Keine Ahnung ob das schon bekannt ist, ist aber ganz lustig.
http://translate.google.com/#en|de|tuck |
_________________ Sie sind nicht berechtigt unrechtmäßige Kopien dieses Datenträgers zu erstellen.™
Keksverteilungsbeauftragter
|
|
 |
Sone
Mitglied
Benutzerprofil
Anmeldungsdatum: 29.05.2012
Beiträge: 3187
|
Sone Mitglied
08:41:59 30.06.2012 Titel: |
|
Zitieren |
Ach, es gibt noch ein anderes Easteregg...
Nicht böse gemeint |
_________________ You want to do X, and you think Y is the best way of doing so. Instead of asking about X, you ask about Y. | Wenn man was zum Lachen braucht: Why C++ Sucks
|
|
 |
SeppJ
Moderator
Benutzerprofil
Anmeldungsdatum: 10.06.2008
Beiträge: 17947
|
SeppJ Moderator
09:36:14 30.06.2012 Titel: |
Re: Google Translate Easteregg |
Zitieren |
|
 |
Sone
Mitglied
Benutzerprofil
Anmeldungsdatum: 29.05.2012
Beiträge: 3187
|
Sone Mitglied
09:39:01 30.06.2012 Titel: |
Re: Google Translate Easteregg |
Zitieren |
| SeppJ schrieb: | | cooky451 schrieb: | Ich hab mich doch immer gefragt wie die Leute auf solche Eastereggs kommen, und da stoße ich doch glatt selber auf eines. Keine Ahnung ob das schon bekannt ist, ist aber ganz lustig.
http://translate.google.com/#en|de|tuck | Ehrlich gesagt, kapier ich den Witz nicht. |
Und du weißt auch, was tuck in diesem Kontext heißt? |
_________________ You want to do X, and you think Y is the best way of doing so. Instead of asking about X, you ask about Y. | Wenn man was zum Lachen braucht: Why C++ Sucks
Zuletzt bearbeitet von Sone am 09:39:12 30.06.2012, insgesamt 1-mal bearbeitet |
|
 |
SeppJ
Moderator
Benutzerprofil
Anmeldungsdatum: 10.06.2008
Beiträge: 17947
|
SeppJ Moderator
13:12:45 30.06.2012 Titel: |
Re: Google Translate Easteregg |
Zitieren |
|
 |
Sone
Mitglied
Benutzerprofil
Anmeldungsdatum: 29.05.2012
Beiträge: 3187
|
Sone Mitglied
14:10:44 30.06.2012 Titel: |
Re: Google Translate Easteregg |
Zitieren |
| SeppJ schrieb: |
Ok, urban dictionary sagt als Viertbedeutung eine Schönheitsoperation. Das Wort ist einfach zu oft überladen. |
Vocabular-overloading. |
_________________ You want to do X, and you think Y is the best way of doing so. Instead of asking about X, you ask about Y. | Wenn man was zum Lachen braucht: Why C++ Sucks
|
|
 |
nman
Moderator
Benutzerprofil
Anmeldungsdatum: 19.02.2002
Beiträge: 13912
|
nman Moderator
14:41:58 30.06.2012 Titel: |
|
Zitieren |
Das ist kein Easteregg. Nip/Tuck hat auf deutsch den Untertitel "Schoenheit hat ihren Preis" und Google Translate hat sich davon wohl verwirren lassen. |
_________________ …but tuesday's just as bad.
Zuletzt bearbeitet von nman am 14:42:31 30.06.2012, insgesamt 1-mal bearbeitet |
|
 |
berniebutt
Mitglied
Benutzerprofil
Anmeldungsdatum: 12.11.2007
Beiträge: 2609
|
berniebutt Mitglied
18:44:19 01.07.2012 Titel: |
|
Zitieren |
|
 |
SeppJ
Moderator
Benutzerprofil
Anmeldungsdatum: 10.06.2008
Beiträge: 17947
|
SeppJ Moderator
19:17:30 01.07.2012 Titel: |
|
Zitieren |
|
 |
Super.Mario
Mitglied
Benutzerprofil
Anmeldungsdatum: 07.06.2012
Beiträge: 11
|
Super.Mario Mitglied
11:05:21 03.07.2012 Titel: |
|
Zitieren |
| SeppJ schrieb: | Was mir übrigens mal interessantes aufgefallen ist bei Google-Translate ist, dass für manche (alle?) Sprachen als Zwischenschritt nach Englisch übersetzt wird. Z.B.
http://translate.google.com/?hl=en&tab=wT#de|it|Armbanduhr%0A
Armbanduhr ist auf Englisch "watch". Das Wort ist im Englischen aber überladen mit "Wache". Und so erhält man in anderen Sprachen das Wort für "Wache" oder, wenn keine Übersetzung vorhanden (z.B. für Afrikaans), sogar direkt "watch":
http://translate.google.com/?hl=en&tab=wT#de|af|Armbanduhr%0A. |
Das ist ja super sinnlos und auch echt "gefährlich"...da kann man sich ja wirklich ganz schön blamieren... |
|
|
|
 |
LordJaxom
Mitglied
Benutzerprofil
Anmeldungsdatum: 23.11.2005
Beiträge: 5697
|
LordJaxom Mitglied
13:51:08 03.07.2012 Titel: |
|
Zitieren |
| Super.Mario schrieb: | | Das ist ja super sinnlos und auch echt "gefährlich"...da kann man sich ja wirklich ganz schön blamieren... |
Ist das nicht generell so bei Übersetzern?
Ich würde mich auch nicht trauen einem Chinesen eine Übersetzung von Siri/Vlingo/etc vorzuspielen |
|
|
|
 |
Bashar
Mitglied
Benutzerprofil
Anmeldungsdatum: 15.05.2001
Beiträge: 17748
|
Bashar Mitglied
14:00:27 03.07.2012 Titel: |
|
Zitieren |
| bad translator schrieb: |
Original text:
" Google Translate Easteregg "
...35 translations later, Bing gives us:
"Tournament gardening supplies"
| |
_________________ OSL♥
|
|
 |
Dravere
Moderator
Benutzerprofil
Anmeldungsdatum: 13.06.2005
Beiträge: 8176
|
Dravere Moderator
14:29:55 03.07.2012 Titel: |
|
Zitieren |
| Super.Mario schrieb: | | Das ist ja super sinnlos und auch echt "gefährlich"...da kann man sich ja wirklich ganz schön blamieren... |
Du hattest eindeutig nie Fremdsprachenunterricht?
| Zitat: | | J'ai acheté un billet au button. |
Immer wieder erlebt
Grüssli |
_________________ Danke für die Hilfe, Antwort oder Meinung!
C++: Std-Lib Referenz
C# .Net: MSDN kennt die Antwort
|
|
 |
berniebutt
Mitglied
Benutzerprofil
Anmeldungsdatum: 12.11.2007
Beiträge: 2609
|
berniebutt Mitglied
20:31:20 03.07.2012 Titel: |
|
Zitieren |
Grundsätzlich sind solche ´online-translators´ eine gute Sache. Ich brauche sie in meiner Wahlheimat Ungarn oft, weil die Landesprache mir trotz aller Bemühungen unerlernbar scheint und für alle Nicht-Ungarn auch ist. Diese Sprache zeichnet sich auch und besonders durch die Vielzahl der unterschiedlich gesprochenen Vokale aus, wo auch kein ´translator´ richtig helfen kann. Da steht man an der Wurstheke und verlangt Leberwurst und die verstehen nichts und meinen, man wolle Schuhe besohlen lassen. Kein Witz! Das genannte Beispiel ´easteregg´ ist doch harmlos! |
_________________ http://berniebutt.npage.de
|
|
 |